電子報(bào)
電子報(bào)

留學(xué)生翻譯南大校歌獻(xiàn)禮116周年校慶


  本報(bào)訊 近日,為慶祝南京大學(xué)建校 116周年,來(lái)自“一帶一路”國(guó)家的留學(xué)生用各自國(guó)家的語(yǔ)言翻譯了《南京大學(xué)校歌》,為母校南大送上一份特殊的生日禮物。
  本次活動(dòng)共有近 30 名留學(xué)生參加,他們分別來(lái)自阿塞拜疆共和國(guó)、埃及、巴基斯坦、俄羅斯、哈薩克斯坦、韓國(guó)、泰國(guó)、印度尼西亞、越南等國(guó)家?!赌暇┐髮W(xué)校歌》蘊(yùn)藏的治學(xué)精神穿透歷史,影響著一代又一代的南大人,已經(jīng)成為南京大學(xué)百年辦學(xué)歷程中一脈相承的精髓。
  “當(dāng)看到校歌用我的母語(yǔ)呈現(xiàn)出來(lái),我覺(jué)得自己跟它有了更加緊密的聯(lián)系和更加親近的感情”,海外教育學(xué)院的姜哈娜是韓語(yǔ)組的總策劃,她說(shuō),活動(dòng)剛開(kāi)始就收到了留學(xué)生的踴躍報(bào)名,最終,9 名同學(xué)共同完成了韓語(yǔ)翻譯。參與本次活動(dòng)的留學(xué)生中有不少即將畢業(yè),姜哈娜也是其中之一,她準(zhǔn)備留在中國(guó)繼續(xù)深造,成為一名專(zhuān)業(yè)的漢語(yǔ)教師。“我希望更多的韓國(guó)人通過(guò)韓語(yǔ)版本的校歌認(rèn)識(shí)南大、了解南大,也希望他們通過(guò)漢語(yǔ)認(rèn)識(shí)中國(guó)、了解中國(guó)?!?br>  盡管在平常的學(xué)習(xí)生活中,校歌的旋律已經(jīng)耳熟能詳,但是文言文歌詞還是對(duì)留學(xué)生的翻譯形成了很大的考驗(yàn)。數(shù)學(xué)系博士生蘇莫來(lái)自巴基斯坦,為了完成校歌的翻譯,他請(qǐng)中國(guó)的朋友將文言文歌詞翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)和英文幫助理解。巴基斯坦語(yǔ)的校歌翻譯主要由物理學(xué)院博士生那維達(dá)完成,這位斯文內(nèi)斂的理科生曾經(jīng)出版過(guò)個(gè)人詩(shī)集,對(duì)這次校歌翻譯活動(dòng)感觸頗深:“這首歌的歌詞就像一首詩(shī)一樣,在翻譯的過(guò)程中不僅要準(zhǔn)確傳達(dá)其中的內(nèi)涵,還要注意韻律,保持歌詞原有的詩(shī)意?!?br>  據(jù)悉,本次校歌翻譯活動(dòng)由南京大學(xué)黨委宣傳部、海外教育學(xué)院共同策劃,旨在通過(guò)語(yǔ)言架起文化交流的橋梁,加深留學(xué)生對(duì)學(xué)校歷史和文化的理解。目前,南京大學(xué)共有“一帶一路”國(guó)家留學(xué)生767人,分布在巴基斯坦、俄羅斯、韓國(guó)、泰國(guó)等 36 個(gè)國(guó)家。 (新聞中心 海外教育學(xué)院)